Inger Johansson

Copyright Cato-Lein

Inger Johansson s-a născut în Suedia. Traducătoare literară din limbile română și engleză, a făcut studii de filologie (franceză, română și engleză) la Facultatea de Litere din Lund, unde a obținut și diploma de masterat. A studiat un semestru la Institutul de limbi străine la București în 1967. A fost președinta Secției de traducători a Uniunii Scriitorilor din Suedia (1999-2005). Consultantă de drepturile  traducătorului (2005-2010). Premiul de traducere al Academiei „De Nio” (1999), Bursa „Gerard Bonnier”, 2005, Premiul de traducere „Elsa Thulin”, 2009, Premiul de traducere al Academiei Suedeze, 2011, Premiul „Letterstedt” al Academiei Regale Suedeze de Științe, 2016, Premiu de excelență al Institutului Cultural Român, 2017. Traduceri din Mircea Cărtărescu: Nostalgia, trilogia Orbitor, Travesti, Jurnal 1994-2003, Levantul (Solenoid așteptându-și publicarea); opere de Gabriela Melinescu (romanele, două jurnale și poezii); de Max Blecher, Gianina Cărbunariu, Horia Lovinescu, Norman Manea, Nichita Stănescu, Varujan Vosganian etc. Din engleză: Margaret Atwood, Joseph O’Connor, Doris Lessing etc

2018-09-29T16:58:41+00:00