Olga Bartosiewicz

Olga Bartosiewicz s-a născut în 1987. Este specializată în filologie franceză și română, traducătoare, cercetătoare și cadru didactic universitar la Departamentul de Studii Românești al Universității Jagiellonă din Cracovia, unde, în 2016, a susținut teza de doctorat despre opera literară a lui B. Fundoianu. Este autoarea mai multor articole științifice și a cărții Tożsamość niejednoznaczna. Historyczne, literackie i filozoficzne konteksty twórczości B. Fundoianu/ Benjamine’a Fondane’a (1898-1944)/ Identitatea non-unică. Contextele istorice, literare și filosofice ale operei lui B. Fundoianu/Benjamin Fondane (1898-1944) (Editura Universității Jagiellonă, 2018). De asemenea, este tutor științific al revistei studenților de la Institutul de Filologie Romanică UJ „ROMAN”. A fost bursieră în cadrul programului Seton-Watson acordat anual cercetătorilor străini de către Institutul Cultural Român (în 2014) și al Institutului pentru Studii Avansate „New Europe College” din București (2014-2015). În 2017, a beneficiat de programul Rezidenţe FILIT pentru traducători. A tradus mai multe fragmente din proză și poezie (din franceză și română) pentru revistele poloneze, precum „Nowa Dekada Krakowska” sau „Tekstualia”. A debutat cu traducerea romanului scriitoarei Doina Lungu din Republica Moldova, intitulat Simfonia unui criminal (Editura Ha!art, 2016), iar recent a tradus în polonă romanul lui Adrian Schiop, Soldații. Poveste din Ferentari (Editura Universitas, 2018).

2018-09-29T16:02:13+00:00