FILIT-IASI
  • Home
  • About
    • About the Festival
    • The Team
    • Gallery
      • 2018
      • 2017
      • 2016
      • 2015
      • 2014
      • 2013
    • Archive
      • FILIT Guests 2022
        • FILIT GUESTS
        • PROGRAMME
      • FILIT Guests 2021
        • FILIT GUESTS
        • PROGRAMME
      • FILIT Guests 2019
        • Writers
        • Translators
        • Special Guests
  • FILIT GUESTS
  • News
    • News

      Famous guests at FILIT 2023

      01/10/2023

      News

      Dozens of professionals from the cultural domain will…

      03/10/2022

      News

      Top writers at FILIT 2022. The first names…

      15/09/2022

      News

      Applications open for the 8th edition (2022) of…

      25/08/2022

      News

      Dozens of Romanian writers and translators of Romanian…

      27/08/2019

  • PROGRAMME
  • Partners
  • Contact
  • Română
  • English

An unicorn and Charlie Chaplin’s table neighbour

by MNLR Iași 06/10/2014
06/10/2014
734

The Alecart meetings on Saturday brought before the young readers the writers James Meek (United Kingdom) and Fabio Stassi (Italy). During the event moderated by the teacher Nicoleta Munteanu, the two answered the students’ questions, sharing stories from their personal lives that were used as material for their texts, and talking about the past, about nostalgia, translations and the journalist-writer relationship.The Alecart meetings on Saturday brought before the young readers the writers James Meek (United Kingdom) and Fabio Stassi (Italy). During the event moderated by the teacher Nicoleta Munteanu, the two answered the students’ questions, sharing stories from their personal lives that were used as material for their texts, and talking about the past, about nostalgia, translations and the journalist-writer relationship.

After reading an excerpt from each of the authors, Nicoleta Munteanu invited the students to ask questions. James Meek spoke about the relationship between the work of a writer and that of a journalist, as well as about the one between the work of a journalist and the reality it presents. “I’d like you too look at me as I were a fictional character, a character that sits in front of you, a unicorn,” he told the audience. He then talked about Adam Kellas, the main character in We are now beginning our descent, who shares a resume with the author, but is a different person. The author admitted that some parts in the book were inspired by real-life incidents and he gave as an example the scene in which the main character asks the mujahedeen commander about a Taliban convoy he had spotted in the distance, and the mujahedeen orders the convoy attacked and destroyed. “Fortunately, in real life the tank shot three times, but missed. In the book I used this situation, but in it the shells hit the trucks and the Taliban die. The difference between reality and fiction in this case is of just 50 metres, and an immense burden on my consciousness had the tank really hit that convoy,” recounted  James Meek. The journalist-writer said that it was at that moment that he realised how certain conversations or innocent questions, asked in countries that are considered “safe” can have much more serious consequences when asked in a place like Afganistan.

Fabio Stassi stated that one of the topics he writes on is nostalgia, “an ambivalent feeling”. He quoted the Argentine writer Julio Cortázar, who said that we must reclaim the territory that is nostalgia, but we must not allow ourselves to be confined in the nostalgia of the territory”. “I understand what he means,” admitted Fabio Stassi. “When you come from a family of immigrants, the nostalgia of the territory means always living in the past, with your head always turned backwards. You tend to talk about a place that no longer exists. However, to reclaim the territory of nostalgia means to put dynamite under it and make it explode. Exploding nostalgia can give birth to music, literature or cinematography.” The author believes that, in terms of memory, writers would indeed like to preserve memories. On the other hand, writing is a protest against the past, against the way things have happened, and authors “would like to change even the past”. “Writing is a way of embracing the past, of preserving it, but at the same time it is a rebellion against time,” Fabio Stassi added.

James Meek told the audience that, after writing The People’s Act of Love, it was interesting to see how the title was translated into various languages. Editors from several Northern European countries told him that they could not translate it as such into their languages because it sounded like the book was about an orgy, while in the countries in Southern Europe – France, Italy, Romania – a simplified version of the title was used, leaving out “People’s“, a fact that, in the author’s opinion, “lends it an attractive ambiguity”.

America, the carnivorous Promised Land

Fabio Stassi comes from a poor Sicilian family. His grandmother was born in Buenos Aires, his grandfather in Tunisia, and he also has Carthaginian, Catalan and Albanian ancestors. In his parents’ home, the word America “had a double musicality: on one side it was honey, full of promise, it was the country where one went to find their fortune. On the other side it was venom, it was a land like a carnivorous plant, eating people”. The Italian writer told the audience that his grandmother used to call immigrants “uprooted people” and that every year for Christmas dinner she would save a seat at the table for those who went to America and never returned, for those who went to Africa and for those who had died. She also saved a seat for Charlie Chaplin. “Every year at Christmas I would have dinner with  Charlie Chaplin, sitting next to his shadow. Because he was the mirror of their situation, he was the artist who had told their stories, who left an island, crossed the ocean at the age of 20  to go looking for his own talent, and when he got older and finally found it, he was exiled,” the writer said.

Fabio Stassi has told the listeners that he has made it his habit to write while on the train, but only on Italian, noisy and uncomfortable trains. In the beautiful trains that run fast he cannot write one line, because they’re too fast, too quiet and too comfortable.

0 FacebookTwitterEmail
previous post
Matei Vişniec, a favourite among the teenagers of Iaşi
next post
Mircea Cărtărescu: “I’m working on a book in which, more than ever before, my soul is being laid bare”

Alte articole relevante

Famous guests at FILIT 2023

01/10/2023

Dozens of professionals from the cultural domain will...

03/10/2022

Top writers at FILIT 2022. The first names...

15/09/2022

Applications open for the 8th edition (2022) of...

25/08/2022

Dozens of Romanian writers and translators of Romanian...

27/08/2019

Call for volunteers at FILIT 2019

01/08/2019

Announcing the first names for FILIT. Stars of...

30/07/2019

Applications for the fifth edition (2019) of the...

17/05/2019

FILIT 2019 residencies for Romanian authors. Applications now...

06/05/2019

Applications now open for the FILIT residencies for...

05/04/2019

Recent News

  • Famous guests at FILIT 2023

    01/10/2023
  • Dozens of professionals from the cultural domain will join FILIT

    03/10/2022
  • Top writers at FILIT 2022. The first names have been published by the organisers

    15/09/2022
  • Applications open for the 8th edition (2022) of the FILIT Workshops for translators, online edition

    25/08/2022
  • Dozens of Romanian writers and translators of Romanian literature will be present at FILIT

    27/08/2019
Facebook

About the festival

The Iași International Festival of Literature and Translation – FILIT is a project that brings together in Romania hundreds of professionals in the cultural field: writers, translators, publishers, festival organizers, literary critics, librarians, book distributors, managers and journalists.

For 5 days, dozens of events take place at FILIT, in a wide range of activities: meetings with prominent personalities of the world literary scene, white nights of poetry and music, professional workshops and round tables, concerts, readings and events.

Recent News

  • Famous guests at FILIT 2023

    01/10/2023
  • Dozens of professionals from the cultural domain will join FILIT

    03/10/2022
  • Top writers at FILIT 2022. The first names have been published by the organisers

    15/09/2022

We are on Instagram!

filitiasi

filitiasi
💚 Astăzi este 𝐙𝐢𝐮𝐚 𝐈𝐧𝐭𝐞𝐫𝐧𝐚𝐭̗𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥𝐚̆ 𝐚 𝐓𝐫𝐚𝐝𝐮𝐜𝐞𝐫𝐢𝐥𝐨𝐫, ocazie cu care ne luăm puțin timp să mulțumim traducătorilor de pretutindeni pentru contribuția lor adusă limbilor și literaturilor. Le suntem recunoscători pentru podurile pe care le construiesc între lumi 🙏La #FILIT2023 avem, ca în fiecare an, peste 25 de traducători și interpreți invitați.
💚 Ingo Schulze vine la FILIT 2023!📚 Volumu 💚 Ingo Schulze vine la FILIT 2023!📚 Volumul său Simple Storys: Ein Roman aus der ostdeutschen Provinz, Editura Berlin, 1998 (𝐒𝐢𝐦𝐩𝐥𝐞 𝐒𝐭𝐨𝐫𝐲𝐬, Editura Minerva, 2010; traducere din limba germană de Victor Chiriță) a devenit lectură obligatorie în școlile din Germania.🙌 Distins cu peste douăzeci de premii literare, cărțile sale au fost traduse în peste treizeci de limbi.
📖 Recomandare de lectură: 𝑶 𝒍𝒖𝒎𝒆 𝒍𝒂 𝒊̂𝒏𝒅𝒆𝒎𝒂̂𝒏𝒂̆ - Maylis de KerangalÎn spatele ușilor ornamentate de la numărul 30, rue du Métal din Bruxelles, douăzeci de studenți își încep ucenicia în arta picturii decorative – arta șarlatanilor și falsificatorilor, în care fiecare nod dintr-o scândură ascunde un secret și fiecare vinișoară dintr-un bloc de marmură spune o poveste.Printre acești studenți se numără Kate, Jonas și Paula Karst. Împreună, într-un an de studiu care nu le lasă nici un răgaz, învață tehnicile de reproducere prin pictură a materialelor, fie acestea de origine animală, vegetală sau minerală, iar intensitatea acelei perioade – ore lungi petrecute în atelier, conversații, certuri, petreceri, povești de iubire – va cimenta o prietenie ce va dăinui mult timp după absolvire.Pe Paula, inițierea în tehnica trompe l’œil o va purta înapoi în timp, la amintirile din copilărie și mult mai departe, în epocile geologice când s-au format materialele pe care vrea să le stăpânească în cele mai fine detalii. De la institutul bruxellez unde-și începe studiile până la studiourile romane Cinecittà și, în cele din urmă, peșterile de la Lascaux, experiențele acumulate de Paula vor transcende arta, dezvăluind treptat ceva din lumea ei interioară și dorințele secrete, de neatins ale inimii sale.#autorprezentlaFILIT #bookstagram #canyouFILIT #litfest #literature #bookstagramromania #litera
💚 Giulia Caminito vine la FILIT 2023!📖 În 💚 Giulia Caminito vine la FILIT 2023!📖 Începând cu 2016, anul care a marcat lansarea sa în arena prozei italiene contemporane, tânăra scriitoare a publicat, de-a lungul următorilor cinci ani, un volum de povestiri și trei romane care au primit prestigioase premii literare.🌿 Cel mai recent roman al ei, L’acqua del lago non è mai dolce (𝐀𝐩𝐚 𝐥𝐚𝐜𝐮𝐥𝐮𝐢 𝐧𝐮 𝐞 𝐧𝐢𝐜𝐢𝐨𝐝𝐚𝐭𝐚̆ 𝐝𝐮𝐥𝐜𝐞, Editura Humanitas Fiction, 2023; traducere din limba italiană de Oana Sălișteanu), a ajuns finalist la Premiul Strega și a câștigat, în 2021, Premiul Strega Off și prestigiosul Premiu Campiello. Romanul a fost tradus în peste douăzeci de țări.
💚 Radu Paraschivescu, apreciat prozator, traduc 💚 Radu Paraschivescu, apreciat prozator, traducător şi editor, vine la FILIT 2023!📺 Între anii 2014 și 2019, a deţinut două rubrici culturale la postul de televiziune Digi24 (Dă-te la o carte și Pastila de limbă).💬 A tradus din Julian Barnes, Salman Rushdie, John Steinbeck, William Golding, William Burroughs, James Joyce, Martin Amis, James Salter, Jonathan Coe, Stephen Fry, David Lodge, Virginia Woolf, David Foster Wallace ș.a.🎙 Îl puteți auzi la podcastul 𝗩𝗼𝗿𝗯𝗶𝘁𝗼𝗿𝗶𝗻𝗰𝗶𝗶 vorbind despre societate, cărți și ceva bucate.📖 Cărțile numeroase de sub semnătura lui ne-au cucerit iremediabil.
Ne-ați copleșit! Rezervările la Serile FILIT s- Ne-ați copleșit! Rezervările la Serile FILIT s-au închis, dar în zilele următoare veți primi un e-mail de confirmare a locurilor dorite.👉 Atenție: doar cei care vor primi e-mail-ul din partea organizatorilor au loc garantat.💚 Vă așteptăm cu drag și la celelalte evenimente organizate în cadrul festivalului, evenimente care vă aduc în față scriitori incredibili cu povești ce merită ascultate sau descoperite.Vă mulțumim!
💚 Auður Ava Ólafsdóttir, una dintre cele mai 💚 Auður Ava Ólafsdóttir, una dintre cele mai apreciate scriitoare din Islanda, vine la FILIT 2023!✨ Auður a studiat istoria artei la Universitatea Sorbona din Paris și a activat ca profesoară de istoria artei la Universitatea din Reykjavik și ca directoare a Muzeului de Artă al aceleiași universități.🙌 Deținătoare a multor premii literare importante, cărțile sale au fost traduse și publicate în peste treizeci de țări.📖 Printre cărțile scrise de ea și traduse în limba română se numără: Undantekningin, (Except̗ie, Editura Cartea Românească Educațional, 2021; traducere din limba franceză de Sorina Dănăilă), Ör (𝖢𝗂𝖼𝖺𝗍𝗋𝗂𝖼𝗂, Editura Cartea Românească Educațional, 2019; traducere din limba franceză de Sorina Dănăilă) și Ungfrú Ísland (𝖬𝗂𝗌𝗌 𝖨𝗌𝗅𝖺𝗇𝖽𝖺, Editura Cartea Românească Educațional, 2021; traducere din limba franceză de Sorina Dănăilă).
Am dat drumul rezervărilor la Serile FILIT 2023. Am dat drumul rezervărilor la Serile FILIT 2023. Grăbește-te să-ți ocupi locul!Detalii și rezervări găsiți pe site-ul nostru (link-ul este în bio).
💚 Karina Sainz Borgo, scriitoare și jurnalistă din Venezuela, ni se alătură anul acesta la FILIT.📖 Romanul său de debut, La hija de la española (𝐋𝐚 𝐂𝐚𝐫𝐚𝐜𝐚𝐬 𝐯𝐚 𝐟𝐢 𝐦𝐞𝐫𝐞𝐮 𝐧𝐨𝐚𝐩𝐭𝐞, Editura Polirom, 2022; traducere din limba spaniolă de Alina Cantacuzino), a fost vândut în peste douăzeci şi şase de ţări și a fost recompensat cu multe premii literare.📰 Înainte de romanul de debut, Karina și-a început cariera de jurnalistă în Venezuela, scriind pentru cotidianul 𝖤𝗅 𝖭𝖺𝖼𝗂𝗈𝗇𝖺𝗅, iar în 2006 a emigrat în Spania, unde a colaborat la ziarul 𝖵𝗈𝗓𝗉𝗈́𝗉𝗎𝗅𝗂 şi la revista literară 𝖹𝖾𝗇𝖽𝖺.👉 În 2007 a publicat volumele de articole Tráfico y Guaire. El país y sus intelectuales (despre situația intelectualilor și a artiștilor din Venezuela după 1982) şi Caracas Hip-Hop (un studiu despre forma de exprimare artistică și socială a tinerilor din Venezuela).#autorprezentlaFILIT
💚 Considerat un „fenomen literar”, Markus Z 💚 Considerat un „fenomen literar”, Markus Zusak este un scriitor tradus și vândut în milioane de exemplare.📖 Autor a șase romane, printre care și 𝐓𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐓𝐡𝐢𝐞𝐟 (Hoțul de cărți, Editura Rao, 2014; traducere din limba engleză de Adelina Vasiliu), 𝐁𝐫𝐢𝐝𝐠𝐞 𝐨𝐟 𝐂𝐥𝐚𝐲 (Podul de lut, Editura Rao, 2019; traducere din limba engleză de Adriana Bădescu) sau 𝐓𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫, cărțile sale au fost traduse în peste 45 de limbi.🙌 𝐓𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐓𝐡𝐢𝐞𝐟 a fost ecranizată în 2013, și este chiar și în prezent pe lista The New York Times a celor mai vândute cărți.
💚 Autografele sunt suvenirele cu care pleacă o 💚 Autografele sunt suvenirele cu care pleacă o parte dintre cititori de la întâlnirile FILIT.🤔 V-ați făcut lista cu autorii preferați de anul acesta? Spuneți-ne și nouă în comentarii.
Zâmbetele care prevestesc o seară FILIT ca la ca Zâmbetele care prevestesc o seară FILIT ca la carte. 😏În curând, Teatrul Național „Vasile Alecsandri” va fi, din nou, martorul unor discuții savuroase.#canyouFILIT?
  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram
  • Youtube
Footer Logo

Copyright © 2023 Muzeul Național al Literaturii Române Iași. Toate drepturile rezervate.

FILIT-IASI
  • Home
  • About
    • About the Festival
    • The Team
    • Gallery
      • 2018
      • 2017
      • 2016
      • 2015
      • 2014
      • 2013
    • Archive
      • FILIT Guests 2022
        • FILIT GUESTS
        • PROGRAMME
      • FILIT Guests 2021
        • FILIT GUESTS
        • PROGRAMME
      • FILIT Guests 2019
        • Writers
        • Translators
        • Special Guests
  • FILIT GUESTS
  • News
    • News

      Famous guests at FILIT 2023

      01/10/2023

      News

      Dozens of professionals from the cultural domain will…

      03/10/2022

      News

      Top writers at FILIT 2022. The first names…

      15/09/2022

      News

      Applications open for the 8th edition (2022) of…

      25/08/2022

      News

      Dozens of Romanian writers and translators of Romanian…

      27/08/2019

  • PROGRAMME
  • Partners
  • Contact
  • Română
  • English
This site uses cookies. By continuing to browse, you agree to the use of cookies. Accept
Cookie policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Functional
Functional cookies help to perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collect feedbacks, and other third-party features.
Performance
Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.
Analytics
Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.
Others
Other uncategorized cookies are those that are being analyzed and have not been classified into a category as yet.
Advertisement
Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. These cookies track visitors across websites and collect information to provide customized ads.
SAVE & ACCEPT