FILIT-IASI
  • Acasă
  • Despre
    • Despre Festival
    • Echipa
    • Galerie
      • 2018
      • 2017
      • 2016
      • 2015
      • 2014
      • 2013
    • FILIT in presă
      • FILIT în Presă – Ediția 2014
      • Filit în Presă – Ediția 2013
    • Arhiva
      • 2022
        • Invitați
        • Program
      • 2021
        • Invitați
        • Program
      • 2020
        • Scriitori
        • Invitați speciali
        • Program
      • 2019
        • Scriitori
        • Traducători
        • Invitați speciali
      • 2018
        • Program
        • Invitați
          • Scriitori
          • Traducători
          • Invitați Speciali
      • 2017
        • Program
        • Invitați
  • Invitați
  • Știri
    • Știri

      Atelierele FILIT pentru traducători – participanți din nouă…

      01/10/2023

      Știri

      Rezervări Serile FILIT 2023 – Teatrul Național „Vasile…

      26/09/2023

      Știri

      Invitați celebri la FILIT 2023

      20/09/2023

      Știri

      Recrutări voluntari pentru FILIT 2023

      21/08/2023

      Știri

      Încep înscrierile pentru ediția a IX-a (2023) a…

      16/08/2023

  • Program
  • Parteneri
  • Contact
  • Română
  • English

Emilian Galaicu-Păun: „A existat mereu prea multă transpiraţie pentru a mai lăsa loc de inspiraţie“

by MNLR Iași 02/10/2014
02/10/2014
791

Emilian Galaicu Păun le dă întâlnire cititorilor astăzi, de la ora 16.00, la Casa „Dosoftei“, iar sâmbătă, 4 octombrie, de la ora 22.30, la „Noaptea Albă a Poeziei“ – NAP 2.

Cartier, editura al cărui redactor-şef sunteţi, este pentru lumea literară şi publicul din România cea mai cunoscută casă editorială din Republică Moldova. Care a fost reţeta obţinerii acestei notorietăţi în România?

De la bun început ne-am propus să NU fim „doar“ o editură din RM – fie şi „cea mai cunoscută“ (şi distinsă cu Premiul de Excelenţă la Târgul de Carte Gaudeamus, în 2012) –, ci şi o prezenţă activă pe piaţa românească de carte: chiar primul titlu scos (Lunaticul nopţii scitice, de Nicolae Popa, în îndepărtatul 1995) a fost recompensat nici mai mult, nici mai puţin cu Premiul Uniunii Scriitorilor din România pentru Poezie. Selecţia valorică a stat în capul mesei, astfel că la scurt timp autori importanţi din România – aparţinând generaţiei ’80, dar nu numai – au îmbogăţit şi diversificat portofoliul nostru, de-ar fi să-i numesc doar pe regretaţii Alexandru Muşina, cu Eseu asupra poeziei moderne (1997), şi Gheorghe Crăciun, cu Mecanica fluidului (2003). Între paranteze fie spus, şi Pupa russa fusese propusă nouă, dar se pare că Editura Humanitas s-a dovedit a fi mai cu dare de mână.

Sigur, „detonatorul“ interesului marelui public pentru Cartier l-a constituit Dicţionarul Enciclopedic Ilustrat (1999), acel „Larousse românesc“ (C. Pruteanu), făcut în parteneriat cu o echipă ieşeană, „vedeta“ noastră absolută în materie de ediţii şi exemplare vândute. Odată cu intrarea în noul mileniu, se cheamă că am ieşit pe piaţa europeană – tetralogia lui Eric Hobsbaum, urmată de O istorie a continentului european de Jean-Michel Gaillard şi Anthony Rowley ne înscriau pe o cu totul altă orbită, ceea ce a dus la impunerea colecţiei Cartier-istoric (Robert Muchembled, Michel Beaud, Michel Winock, Alain Demurger şi, în special, Jaques Le Goff şi Michel Pastoureau sunt nume mari pe plan european şi mondial), una dintre cele mai căutate pe piaţa naţională de carte.

Colaborarea cu Editura Seuil din Paris a îmbogăţit colecţia „Biblioteca deschisă“ (a se vedea seriile de autor Marguerite Duras, Pierre Drieu La Rochelle, Romain Gary şi, în special, Roland Barthes). Parteneriatul cu Editura Gallimard a făcut posibilă publicarea versiunii integrale a Jurnalului lui André Gide, în 4 tomuri a câte 500 pagini fiecare. La fel, traducerea în premieră a Jurnalului inutil de Paul Morand, în două tomuri a câte 900 pagini fiecare (ceea ce ne-a adus renumele de „Cartier Latin de Chişinău“).

Au urmat noi şi noi parteneriate, cu case de editură canadiene, engleze, germane, elveţiene, bulgare, ruse ş.a.m.d., astfel că doar provinciali nu am avut cum să fim! Revenind la literatura naţională, alte două colecţii – „Poesis“, pentru autorii antologici (Cezar Ivănescu, Marin Sorescu, Şerban Foarţă, Ana Blandiana, Emil Brumaru, Mircea Dinescu – ca să citez doar câteva nume), şi „Rotonda“, de literatură contemporană (Claudiu Komartin, Dan Coman, Radu Vancu ş.a.) – au atras atenţia, astfel încât lunar primesc zeci de manuscrise, de pretutindeni unde se scrie româneşte, cu noi şi noi propuneri (hélas!, vremurile nu sunt tocmai propice cărţii, în special celei de poezie).

La toate astea – şi multe altele, trecute aici sub tăcere din lipsă de timp/spaţiu – ar mai trebui să adaug că mai multe titluri Cartier fie au fost traduse deja în limbile de circulaţie, fie sunt pe cale de a fi transpuse în engleză, germană sau franceză. Bref, am ajuns la majorat (în 2013) cu un CV „plin“, iar anul viitor – când „vom schimba prefixul“ – sper să nici nu mai trebuiască să răspund la o astfel de întrebare…

Editura are o filială chiar şi în S.U.A. Care este rolul acesteia?

Există foarte mulţi români şi basarabeni în S.U.A. şi Canada, iar menirea acestei filiale americane e să difuzeze cartea în format electronic, fiindcă de ceva vreme titlurile noastre apar şi în versiunea imprimată, şi în versiunea e-book. Ca să zic aşa, filiala funcţionează pe post de antenă de transmisie, căci „se emite“ în continuare de la Chişinău.

„Tânăra generaţie, cel puţin în viziunea mea, este una a ecranului (de dorit, plat!), care ştie să se bucure de «clipa cea repede»“, declaraţi într-un interviu de acum cinci ani. Cum pot fi aduşi tinerii spre carte? Cum s-au schimbat lucrurile în aceşti cinci ani?

Chiar graţie ecranului plat, printre altele! Dar nu numai, se-nţelege. Bunăoară, în ultimii cinci-şase ani, lansările de carte de la Librăria din Centru din Chişinău (o librărie de 160 m2!) au format un public cititor stabil, tot mai tânăr pe zi ce trece. „Serile de Poezie“, cu Ana Blandiana, Ileana Mălăncioiu, Emil Brumaru, Ion Mureşan, Matei Vişniec, Mircea Dinescu ş.a. au jucat şi ele un rol important. La fel, „Noaptea Cărţilor Deschise“, la a III-a ediţie în anul acesta, a atras numeroşi participanţi. Acum mă bate gândul să organizez un Festival de Poezie „Eugen Cioclea“, pentru a relansa colecţia „Rotonda“. Ideea este să fii la zi, să nu încremeneşti în proiect, să prinzi „clipa cea repede“…

„Am câteva cuvinte pe care le-am exclus din vocabularul meu de foarte mult timp: primul este «talent», al doilea – «inspiraţie»“, afirmaţi tot atunci. De ce le-aţi eliminat? V-aţi răzgândit între timp?

Probabil că a existat mereu prea multă transpiraţie, pentru a mai lăsa loc de inspiraţie (glumesc!); cât despre talent – am cunoscut câteva genii (de moment, mă grăbesc să adaug, căci „asta“ nu are cum să ţină – mă gândesc în primul rând la Eugen Cioclea, din anii 1987-1988), nu mă număr printre ele, departe de mine aşa ceva!… Dintotdeauna mi-am construit cărţile cu răbdare de ceasornicar elveţian, chiar şi după publicare. Adeseori am „reglat“ din mers mecanismul, odată cu ediţia a II-a sau a III-a (cele câteva antologii de autor – Gestuar, 2002; Yin Time. Neantologie, 2004; a-z.best, 2012 – mi-au permis acest lux).

Cazul cel mai recent, al romanului Ţesut viu. 10 x 10 (Cartier, 2011), e cât se poate de simptomatic: după ce am scris efectiv la carte vreme de 14 ani (între 1997 şi 2011), am simţit nevoia să revăd textul cap-coadă în toamna-iarna 2013-2014, ceea ce a dat o ediţie a II-a revăzută şi remake-tată (Cartier, 2014). În acest sens, subscriu întru totul părerii lui Mario Vargas Llosa (à propos de Doamna Bovary a lui Flaubert): „Pur şi simplu, această nevoie de perfecţiune constă în faptul că o carte se publică la un moment dat, dar lucrul la ea nu se sfârşeşte niciodată. Niciodată atât timp cât autorul trăieşte“. (Şi chiar după moartea autorului, adaug între paranteze – asta după ce am îngrijit ediţia postumă a lui Eugen Cioclea, Antologic, Cartier, 2014).

Ce aşteptaţi să găsiţi la FILIT şi, mai ales, ce credeţi că vă va oferi acest festival?

Scriitori şi literatură de calitate, ce altceva?! Legarea unor noi prietenii literare, dar şi consolidarea celor vechi. Iar cu puţin noroc, şi… o cititoare cu ochi frumoşi, adumbriţi de atâtea lecturi.

Răzvan Chiruță

0 FacebookTwitterEmail
previous post
Ana Maria Sandu: „Scriitorul e un mic Dumnezeu“
next post
Marta Petreu: „După criteriile tatălui meu, sunt un eşec, iar eu ştiu asta“

Alte articole relevante

Atelierele FILIT pentru traducători – participanți din nouă...

01/10/2023

Rezervări Serile FILIT 2023 – Teatrul Național „Vasile...

26/09/2023

Invitați celebri la FILIT 2023

20/09/2023

Recrutări voluntari pentru FILIT 2023

21/08/2023

Încep înscrierile pentru ediția a IX-a (2023) a...

16/08/2023

Rezultatele selecției în cadrul proiectului Rezidențe FILIT pentru...

23/06/2023

Rezidențe FILIT pentru scriitori români

19/05/2023

Cum a fost la FILIT 2022

26/10/2022

Rezervări Serile FILIT 2022 – Teatrul Național „Vasile...

06/10/2022

Participanți din treisprezece țări la Atelierele FILIT pentru...

05/10/2022

Știri Recente

  • Atelierele FILIT pentru traducători – participanți din nouă țări la cea de-a IX-a ediție

    01/10/2023
  • Rezervări Serile FILIT 2023 – Teatrul Național „Vasile Alecsandri” Iași, Sala Mare

    26/09/2023
  • Invitați celebri la FILIT 2023

    20/09/2023
  • Recrutări voluntari pentru FILIT 2023

    21/08/2023
  • Încep înscrierile pentru ediția a IX-a (2023) a Atelierelor FILIT pentru traducători. Ediție online

    16/08/2023
Facebook

Despre Festival

Festivalul Internațional de Literatură și Traducere Iași – FILIT este un proiect ce reunește în România sute de profesioniști din domeniul cultural: scriitori, traducători, editori, organizatori de festival, critici literari, librari, distribuitori de carte, manageri şi jurnalişti.

Timp de 5 zile, în cadrul FILIT au loc zeci de evenimente, într-o gamă largă de manifestări: întâlniri literare cu vedete ale scenei literare mondiale, nopți albe ale poeziei și muzicii, ateliere și mese rotunde profesionale, concerte, lecturi și evenimente.

Știri recente

  • Atelierele FILIT pentru traducători – participanți din nouă țări la cea de-a IX-a ediție

    01/10/2023
  • Rezervări Serile FILIT 2023 – Teatrul Național „Vasile Alecsandri” Iași, Sala Mare

    26/09/2023
  • Invitați celebri la FILIT 2023

    20/09/2023

Suntem și pe Instagram!

filitiasi

filitiasi
💚 Astăzi este 𝐙𝐢𝐮𝐚 𝐈𝐧𝐭𝐞𝐫𝐧𝐚𝐭̗𝐢𝐨𝐧𝐚𝐥𝐚̆ 𝐚 𝐓𝐫𝐚𝐝𝐮𝐜𝐞𝐫𝐢𝐥𝐨𝐫, ocazie cu care ne luăm puțin timp să mulțumim traducătorilor de pretutindeni pentru contribuția lor adusă limbilor și literaturilor. Le suntem recunoscători pentru podurile pe care le construiesc între lumi 🙏La #FILIT2023 avem, ca în fiecare an, peste 25 de traducători și interpreți invitați.
💚 Ingo Schulze vine la FILIT 2023!📚 Volumu 💚 Ingo Schulze vine la FILIT 2023!📚 Volumul său Simple Storys: Ein Roman aus der ostdeutschen Provinz, Editura Berlin, 1998 (𝐒𝐢𝐦𝐩𝐥𝐞 𝐒𝐭𝐨𝐫𝐲𝐬, Editura Minerva, 2010; traducere din limba germană de Victor Chiriță) a devenit lectură obligatorie în școlile din Germania.🙌 Distins cu peste douăzeci de premii literare, cărțile sale au fost traduse în peste treizeci de limbi.
📖 Recomandare de lectură: 𝑶 𝒍𝒖𝒎𝒆 𝒍𝒂 𝒊̂𝒏𝒅𝒆𝒎𝒂̂𝒏𝒂̆ - Maylis de KerangalÎn spatele ușilor ornamentate de la numărul 30, rue du Métal din Bruxelles, douăzeci de studenți își încep ucenicia în arta picturii decorative – arta șarlatanilor și falsificatorilor, în care fiecare nod dintr-o scândură ascunde un secret și fiecare vinișoară dintr-un bloc de marmură spune o poveste.Printre acești studenți se numără Kate, Jonas și Paula Karst. Împreună, într-un an de studiu care nu le lasă nici un răgaz, învață tehnicile de reproducere prin pictură a materialelor, fie acestea de origine animală, vegetală sau minerală, iar intensitatea acelei perioade – ore lungi petrecute în atelier, conversații, certuri, petreceri, povești de iubire – va cimenta o prietenie ce va dăinui mult timp după absolvire.Pe Paula, inițierea în tehnica trompe l’œil o va purta înapoi în timp, la amintirile din copilărie și mult mai departe, în epocile geologice când s-au format materialele pe care vrea să le stăpânească în cele mai fine detalii. De la institutul bruxellez unde-și începe studiile până la studiourile romane Cinecittà și, în cele din urmă, peșterile de la Lascaux, experiențele acumulate de Paula vor transcende arta, dezvăluind treptat ceva din lumea ei interioară și dorințele secrete, de neatins ale inimii sale.#autorprezentlaFILIT #bookstagram #canyouFILIT #litfest #literature #bookstagramromania #litera
💚 Giulia Caminito vine la FILIT 2023!📖 În 💚 Giulia Caminito vine la FILIT 2023!📖 Începând cu 2016, anul care a marcat lansarea sa în arena prozei italiene contemporane, tânăra scriitoare a publicat, de-a lungul următorilor cinci ani, un volum de povestiri și trei romane care au primit prestigioase premii literare.🌿 Cel mai recent roman al ei, L’acqua del lago non è mai dolce (𝐀𝐩𝐚 𝐥𝐚𝐜𝐮𝐥𝐮𝐢 𝐧𝐮 𝐞 𝐧𝐢𝐜𝐢𝐨𝐝𝐚𝐭𝐚̆ 𝐝𝐮𝐥𝐜𝐞, Editura Humanitas Fiction, 2023; traducere din limba italiană de Oana Sălișteanu), a ajuns finalist la Premiul Strega și a câștigat, în 2021, Premiul Strega Off și prestigiosul Premiu Campiello. Romanul a fost tradus în peste douăzeci de țări.
💚 Radu Paraschivescu, apreciat prozator, traduc 💚 Radu Paraschivescu, apreciat prozator, traducător şi editor, vine la FILIT 2023!📺 Între anii 2014 și 2019, a deţinut două rubrici culturale la postul de televiziune Digi24 (Dă-te la o carte și Pastila de limbă).💬 A tradus din Julian Barnes, Salman Rushdie, John Steinbeck, William Golding, William Burroughs, James Joyce, Martin Amis, James Salter, Jonathan Coe, Stephen Fry, David Lodge, Virginia Woolf, David Foster Wallace ș.a.🎙 Îl puteți auzi la podcastul 𝗩𝗼𝗿𝗯𝗶𝘁𝗼𝗿𝗶𝗻𝗰𝗶𝗶 vorbind despre societate, cărți și ceva bucate.📖 Cărțile numeroase de sub semnătura lui ne-au cucerit iremediabil.
Ne-ați copleșit! Rezervările la Serile FILIT s- Ne-ați copleșit! Rezervările la Serile FILIT s-au închis, dar în zilele următoare veți primi un e-mail de confirmare a locurilor dorite.👉 Atenție: doar cei care vor primi e-mail-ul din partea organizatorilor au loc garantat.💚 Vă așteptăm cu drag și la celelalte evenimente organizate în cadrul festivalului, evenimente care vă aduc în față scriitori incredibili cu povești ce merită ascultate sau descoperite.Vă mulțumim!
💚 Auður Ava Ólafsdóttir, una dintre cele mai 💚 Auður Ava Ólafsdóttir, una dintre cele mai apreciate scriitoare din Islanda, vine la FILIT 2023!✨ Auður a studiat istoria artei la Universitatea Sorbona din Paris și a activat ca profesoară de istoria artei la Universitatea din Reykjavik și ca directoare a Muzeului de Artă al aceleiași universități.🙌 Deținătoare a multor premii literare importante, cărțile sale au fost traduse și publicate în peste treizeci de țări.📖 Printre cărțile scrise de ea și traduse în limba română se numără: Undantekningin, (Except̗ie, Editura Cartea Românească Educațional, 2021; traducere din limba franceză de Sorina Dănăilă), Ör (𝖢𝗂𝖼𝖺𝗍𝗋𝗂𝖼𝗂, Editura Cartea Românească Educațional, 2019; traducere din limba franceză de Sorina Dănăilă) și Ungfrú Ísland (𝖬𝗂𝗌𝗌 𝖨𝗌𝗅𝖺𝗇𝖽𝖺, Editura Cartea Românească Educațional, 2021; traducere din limba franceză de Sorina Dănăilă).
Am dat drumul rezervărilor la Serile FILIT 2023. Am dat drumul rezervărilor la Serile FILIT 2023. Grăbește-te să-ți ocupi locul!Detalii și rezervări găsiți pe site-ul nostru (link-ul este în bio).
💚 Karina Sainz Borgo, scriitoare și jurnalistă din Venezuela, ni se alătură anul acesta la FILIT.📖 Romanul său de debut, La hija de la española (𝐋𝐚 𝐂𝐚𝐫𝐚𝐜𝐚𝐬 𝐯𝐚 𝐟𝐢 𝐦𝐞𝐫𝐞𝐮 𝐧𝐨𝐚𝐩𝐭𝐞, Editura Polirom, 2022; traducere din limba spaniolă de Alina Cantacuzino), a fost vândut în peste douăzeci şi şase de ţări și a fost recompensat cu multe premii literare.📰 Înainte de romanul de debut, Karina și-a început cariera de jurnalistă în Venezuela, scriind pentru cotidianul 𝖤𝗅 𝖭𝖺𝖼𝗂𝗈𝗇𝖺𝗅, iar în 2006 a emigrat în Spania, unde a colaborat la ziarul 𝖵𝗈𝗓𝗉𝗈́𝗉𝗎𝗅𝗂 şi la revista literară 𝖹𝖾𝗇𝖽𝖺.👉 În 2007 a publicat volumele de articole Tráfico y Guaire. El país y sus intelectuales (despre situația intelectualilor și a artiștilor din Venezuela după 1982) şi Caracas Hip-Hop (un studiu despre forma de exprimare artistică și socială a tinerilor din Venezuela).#autorprezentlaFILIT
💚 Considerat un „fenomen literar”, Markus Z 💚 Considerat un „fenomen literar”, Markus Zusak este un scriitor tradus și vândut în milioane de exemplare.📖 Autor a șase romane, printre care și 𝐓𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐓𝐡𝐢𝐞𝐟 (Hoțul de cărți, Editura Rao, 2014; traducere din limba engleză de Adelina Vasiliu), 𝐁𝐫𝐢𝐝𝐠𝐞 𝐨𝐟 𝐂𝐥𝐚𝐲 (Podul de lut, Editura Rao, 2019; traducere din limba engleză de Adriana Bădescu) sau 𝐓𝐡𝐞 𝐌𝐞𝐬𝐬𝐞𝐧𝐠𝐞𝐫, cărțile sale au fost traduse în peste 45 de limbi.🙌 𝐓𝐡𝐞 𝐁𝐨𝐨𝐤 𝐓𝐡𝐢𝐞𝐟 a fost ecranizată în 2013, și este chiar și în prezent pe lista The New York Times a celor mai vândute cărți.
💚 Autografele sunt suvenirele cu care pleacă o 💚 Autografele sunt suvenirele cu care pleacă o parte dintre cititori de la întâlnirile FILIT.🤔 V-ați făcut lista cu autorii preferați de anul acesta? Spuneți-ne și nouă în comentarii.
Zâmbetele care prevestesc o seară FILIT ca la ca Zâmbetele care prevestesc o seară FILIT ca la carte. 😏În curând, Teatrul Național „Vasile Alecsandri” va fi, din nou, martorul unor discuții savuroase.#canyouFILIT?
  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram
  • Youtube
Footer Logo

Copyright © 2023 Muzeul Național al Literaturii Române Iași. Toate drepturile rezervate.

FILIT-IASI
  • Acasă
  • Despre
    • Despre Festival
    • Echipa
    • Galerie
      • 2018
      • 2017
      • 2016
      • 2015
      • 2014
      • 2013
    • FILIT in presă
      • FILIT în Presă – Ediția 2014
      • Filit în Presă – Ediția 2013
    • Arhiva
      • 2022
        • Invitați
        • Program
      • 2021
        • Invitați
        • Program
      • 2020
        • Scriitori
        • Invitați speciali
        • Program
      • 2019
        • Scriitori
        • Traducători
        • Invitați speciali
      • 2018
        • Program
        • Invitați
          • Scriitori
          • Traducători
          • Invitați Speciali
      • 2017
        • Program
        • Invitați
  • Invitați
  • Știri
    • Știri

      Atelierele FILIT pentru traducători – participanți din nouă…

      01/10/2023

      Știri

      Rezervări Serile FILIT 2023 – Teatrul Național „Vasile…

      26/09/2023

      Știri

      Invitați celebri la FILIT 2023

      20/09/2023

      Știri

      Recrutări voluntari pentru FILIT 2023

      21/08/2023

      Știri

      Încep înscrierile pentru ediția a IX-a (2023) a…

      16/08/2023

  • Program
  • Parteneri
  • Contact
  • Română
  • English
Acest site folosește cookie-uri. Continuând navigarea, sunteți de acord cu utilizarea cookie-urilor. Accept
Politica cookie

Privacy Overview

Acest site web folosește cookie-uri pentru a vă îmbunătăți experiența în timp ce navigați prin site. Dintre aceste cookie-uri, cookie-urile clasificate ca fiind necesare sunt stocate în browserul dvs., deoarece sunt esențiale pentru funcționarea funcționalităților de bază ale site-ului web. De asemenea, folosim cookie-uri terțe care ne ajută să analizăm și să înțelegem modul în care utilizați acest site web. Aceste cookie-uri vor fi stocate în browser-ul dvs. numai cu acordul dumneavoastră. De asemenea, aveți opțiunea de a renunța la aceste cookie-uri. Dar renunțarea la unele dintre aceste cookie-uri poate avea un efect asupra experienței dvs. de navigare.
Publicitate
Cookie-urile de publicitate sunt folosite pentru a oferi vizitatorilor reclame relevante și campanii de marketing. Aceste module cookie urmăresc vizitatorii pe site-uri web și colectează informații pentru a oferi reclame personalizate.
SAVE & ACCEPT